译文及注释
桃蹊(xī)柳陌好经过,灯下妆成月下歌。
桃柳下道路好经过,灯下妆成月下唱歌。
桃蹊柳陌:栽植桃树柳树之路。蹊、陌,都是路的意思。
为是襄(xiāng)王故宫地,至今犹自细腰多。
因为是襄王故宫地,到现在还是美女多。
襄王故宫:本在今河南信阳西北,隋唐时故城久已荒废。这里当是用宋玉《神女赋》之意,以夔州一带泛称楚襄王所历之故地。细腰:指苗条细腰的美女。《韩非子·二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”
译文及注释
译文
桃柳下道路好经过,灯下妆成月下唱歌。
因为是襄王故宫地,到现在还是美女多。
注释
桃蹊柳陌:栽植桃树柳树之路。蹊、陌,都是路的意思。
襄王故宫:本在今河南信阳西北,隋唐时故城久已荒废。这里当是用宋玉《神女赋》之意,以夔州一带泛称楚襄王所历之故地。
细腰:指苗条细腰的美女。
诗意解析(由AI总结)
这首诗描绘了一个充满诗意的夜晚场景,同时暗含历史典故,读来既浪漫又耐人寻味。
前两句像电影镜头般展开:桃花小路、柳树小径最适合漫步,姑娘们在灯下精心打扮,在月光下放声歌唱。这里用"桃蹊柳陌"营造出春意盎然的氛围,"灯下妆成月下歌"通过光影对比,生动展现了古代女子夜间游乐的雅致场景。
后两句突然转入历史联想:因为这里是楚襄王旧宫殿所在地,所以至今还能看到很多细腰美人。这里用了"楚王好细腰"的典故(楚襄王喜欢苗条女子,宫女们为此节食),但诗人不直接说破,而是用"至今犹自"将古今联系起来,仿佛那些为取悦君王而束腰的宫女身影还徘徊在这片土地上。
全诗妙在把现实风景和历史记忆自然融合,既写出春日夜晚的欢乐,又通过"细腰多"这个细节,轻轻点出繁华背后的宫廷往事,让人在欣赏美景时,突然感受到一丝历史的凉意。这种举重若轻的写法,正是唐诗的独特魅力。
刘禹锡
刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。