译文及注释
江亭远树残霞(xiá),淡烟芳草平沙。绿柳阴中系马。夕阳西下,水村山郭(guō)人家。江边的亭子,背衬着天际的残霞和树木。平坦的沙岸上芳草簇簇,弥漫着淡淡的烟雾。行人跳下马来,把坐骑在杨柳荫中拴住。夕阳西下,近水近山,各有村庄和人家的居屋。
残霞:指的是残馀的晚霞。水村山郭:水边的村庄,靠近山的城镇。
译文及注释
译文
江边的亭子,背衬着天际的残霞和树木。平坦的沙岸上芳草簇簇,弥漫着淡淡的烟雾。行人跳下马来,把坐骑在杨柳荫中拴住。夕阳西下,近水近山,各有村庄和人家的居屋。
注释
残霞:指的是残馀的晚霞。
水村山郭:水边的村庄,靠近山的城镇。
诗意解析(由AI总结)
这首小令像一幅水墨画,用简练的笔触勾勒出恬淡的田园风光。
前两句"江亭远树残霞,淡烟芳草平沙"是远景。诗人站在江边亭子里眺望:远处树木轮廓隐约,天边挂着晚霞,淡淡烟雾笼罩着芳草地和平坦的沙滩。这些景物都蒙着一层柔和的色调,没有强烈对比,整体氛围宁静平和。
第三句"绿柳阴中系马"突然拉近镜头:一匹马拴在柳树荫下。这个细节特别生动,让静止的画面有了生活气息,暗示有人在此停留,可能是劳作归来,也可能是旅人小憩。
最后两句"夕阳西下,水村山郭人家"把视野再次拉远。落日余晖中,依水而建的村落、环绕的山峦、零星的人家组成一幅典型的江南黄昏图。这里"人家"二字尤其温馨,让人联想到炊烟袅袅、结束一天劳作的乡村生活。
整首词最妙的是看似随意选取的几个景物:亭子、远树、残霞、烟霭、芳草、沙滩、柳树、马匹、夕阳、村落、山峦、人家,这些元素自然组合,没有刻意雕琢,却共同构成了和谐完整的意境。就像用几个简单的音符谱成悠扬的旋律,传递出闲适自得的田园情趣,和对平淡生活的审美体验。
吴西逸
[元](约公元一三二〇年前后在世)名、里、生卒年均不详,约元仁宗延祐末前后在世。其散曲《自况》云:“万倾烟霞归路,一川花草香车,利名场上我情疏。蓝田堪种玉,鲁海可操觚,东风供睡足。”可从中窥见其性情。散曲内容多写自然景物、离愁别恨或个人的闲适生活,风格清丽疏淡。阿里西瑛作嬾云窝成,自题殿前欢,西逸及贯云石等均有和作。西逸所作曲,今存小令四十余支。(见太平乐府)太和正音谱评为“如空谷流泉。”