译文及注释
今年花事垂垂过,明岁花开应更亸(duǒ)。看花终古少年多,只恐少年非属我。
今年的花开渐渐地就要过去了,明年花开应该更繁盛。来赏花的始终是少年人多,就怕少年易逝,我不再年轻。
玉楼春:玉楼春,词牌名,又名“归朝欢令”“呈纤手”“春晓曲”“惜春容”“归朝欢令”等。以顾夐词《玉楼春·拂水双飞来去燕》为正体,双调五十六字,前后段各四句三仄韵。另有双调五十六字,前段四句三仄韵,后段四句两仄韵等。花事:关于花的情事,这里指花开的事。垂垂:渐渐。亸:下垂。终古:谓自古以来一直是。
劝君莫厌尊罍(léi)大,醉倒且拚(pàn)花底卧。君看今日树头花,不是去年枝上朵。
告诫大家不要讨厌酒杯的酒多,如果醉了不如就在花荫下休息。大家看今天枝头上的花,早已经不是去年的那朵了。
金罍:泛指酒器。拚:豁出去。
译文及注释
译文
今年的花开渐渐地就要过去了,明年花开应该更繁盛。来赏花的始终是少年人多,就怕少年易逝,我不再年轻。
告诫大家不要讨厌酒杯的酒多,如果醉了不如就在花荫下休息。大家看今天枝头上的花,早已经不是去年的那朵了。
注释
玉楼春:玉楼春,词牌名,又名“归朝欢令”“呈纤手”“春晓曲”“惜春容”“归朝欢令”等。以顾夐词《玉楼春·拂水双飞来去燕》为正体,双调五十六字,前后段各四句三仄韵。另有双调五十六字,前段四句三仄韵,后段四句两仄韵等。
花事:关于花的情事,这里指花开的事。垂垂:渐渐。
亸(duǒ):下垂。
终古:谓自古以来一直是。
金罍(léi):泛指酒器。
拚:豁出去。
创作背景
这是一首感时伤春词,1905年(光绪三十一年)王国维作于海宁,王国维想起往事,踏青饮酒,感慨少年易逝。
赏析
从字面上看,这首词全是白话,没什么难懂的地方。“亸”字似乎不大常见,但那是唐宋时代常用的字。这里是用“亸”字来形容花开很多压得枝条下垂的样子。
全词通俗易懂,感情显得直率。但其中不但包含着某种哲理,也包含着况蕙风所说的那种“郁勃久之,有不得已者出乎其中”的词人的固执。
“今年花事垂垂过,明岁花开应更亸”连用了两个“花”,口吻里充满了对花的喜爱和对春天的珍惜。一年之中只有一个春天,人的一生也只有一个花季。对花的热爱与珍惜也就是对人生的热爱与珍惜。凡是对人生爱之深,望之切的人,内心常常怀有一种恐惧感,深恐虚度了这只有一次的人生“看花终古少年多,只恐少年非属我。”
因此,在花季将尽之时才有了这样一副狂态“劝君莫厌尊罍大,醉倒且拚花底卧”。这种狂态,既不同于“会须一饮三百杯”的豪放之狂,也不同于“一日看尽洛城花”的浮躁之狂,倒有些近乎杜甫“且看欲尽花经眼,莫厌伤多酒入唇”的深悲隐痛之狂。为什么会这样,结尾两句作了解释“君看今日树头花,不是去年枝上朵。”这两句,令人联想到西方哲学家所说的,“没有人能两次踏进同一条河流”。
诗意解析(由AI总结)
这首词讲的是对青春流逝的感慨,以及及时行乐的人生态度。
上片用花开花落比喻人生。今年花期快结束了,明年花开会更盛,但看花的人永远是年轻人多,只怕自己已经不再年轻。这里透露出一种"花有重开日,人无再少年"的无奈。
下片转为豁达。劝你别嫌酒杯大,喝醉了就躺在花下睡吧。你看今天枝头的花,已经不是去年那朵了——这是在说生命短暂,要活在当下。
全词最打动人的地方在于:明明写的是伤感的事,却用洒脱的语气说出来。就像我们现代人常说"及时行乐",其实背后是对时间流逝的焦虑。作者不直接哭诉年华老去,而是笑着说"喝醉就睡在花下吧",这种反差反而让惆怅感更强烈。
最后两句特别妙,用"今年的花不是去年的花"这个自然现象,悄悄点出"今天的我也不是昨天的我"这个人生真相,让人在平淡的语句中感受到时光的残酷。