译文及注释
一夜新霜著瓦轻,芭蕉新折败荷倾。
一夜过后,初降的寒霜轻轻地附在瓦上,使得芭蕉折断,荷叶倾倒。
耐寒唯有东篱(lí)菊,金粟(sù)初开晓更清。
耐寒的只有东边篱笆旁的菊花,它花蕊初开,让早晨多了一份清香。
金粟:黄色的花蕊。
译文及注释
译文
一夜过后,初降的寒霜轻轻地附在瓦上,使得芭蕉折断,荷叶倾倒。
耐寒的只有东边篱笆旁的菊花,它花蕊初开,让早晨多了一份清香。
注释
金粟:黄色的花蕊。
赏析
初降的霜轻轻的附着在瓦上,芭蕉和荷花无法耐住严寒,或折断,或歪斜,惟有那东边篱笆附近的菊花,在寒冷中傲然而立,金粟般的花蕊初开让清晨更多了一丝清香。
夜里寒霜袭来,本来就残破的芭蕉和和残荷看起来更加不堪。只有篱笆边的菊花,金黄色的花朵在清晨的阳光下看起来更加艳丽。用霜降之时,芭蕉的新折和荷叶的残败来反衬东篱菊的清绝耐寒。此诗赞赏菊花凌寒的品格。
整诗是借咏菊之耐寒傲冷逸清香亮霜景,自况言志的。
诗意解析(由AI总结)
这首诗描绘了深秋清晨的景色,通过对比突出了菊花的独特品格。
前两句写霜冻后的衰败景象:薄霜像轻轻覆盖在瓦片上,芭蕉叶折断,枯荷倾倒,展现出一片萧瑟。这里用"新霜""新折"强调季节突然转变的冲击力。
后两句笔锋一转,在万物凋零时,只有东篱边的菊花迎着寒冷绽放。金色的花蕊在清晨显得格外清新明亮。"金粟"形容菊花像碎金般精致,"晓更清"则突显其生机勃勃的气质。
全诗通过强烈对比——芭蕉折、败荷倾与菊花盛开的对比,霜寒的冷酷与菊花清雅的对比,赞美了菊花不畏严寒、卓尔不群的品格。诗人借菊花表达了对坚贞不屈精神的推崇,也暗含了对那些在逆境中依然保持高洁品格之人的赞赏。
白居易
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。