译文及注释
方舟戏长水,湛(zhàn)澹(dàn)自浮沉。
两船并排着在水上飘,水涌船动忽低又忽高。
方舟:两船并在一起。湛澹:河水波动的样子。浮沉:随波逐流。谓追随世俗。
弦歌发中流,悲响有馀(yú)音。
船上响起阵阵弹唱声,悲哀的乐声久久不消。
弦歌:和着琴弦伴奏索唱的歌。中流:河流中间。悲响有馀音:歌声婉转动人,令人难忘,似乎久久响彻耳际。
音声入君怀,凄怆伤人心。
歌声传到了你的身旁,凄恻痛怆叫你把泪掉。
凄怆:悲伤。
心伤安所念,但愿恩情深。
你伤心时竟是在想谁?我很愿与你如漆似胶。
愿为晨风鸟,双飞翔北林。
希望我们都变晨风鸟,双飞双宿在北林树梢。
晨风:鸟名。
译文及注释
译文
两船并排着在水上飘,水涌船动忽低又忽高。
船上响起阵阵弹唱声,悲哀的乐声久久不消。
歌声传到了你的身旁,凄恻痛怆叫你把泪掉。
你伤心时竟是在想谁?我很愿与你如漆似胶。
希望我们都变晨风鸟,双飞双宿在北林树梢。
注释
方舟:两船并在一起。
湛澹:河水波动的样子。浮沉:随波逐流。谓追随世俗。
弦歌:和着琴弦伴奏索唱的歌。中流:河流中间。
悲响有馀音:歌声婉转动人,令人难忘,似乎久久响彻耳际。
凄怆:悲伤。
晨风:鸟名。
诗意解析(由AI总结)
这首诗描绘了一幅水上泛舟、弦歌传情的画面,表达了深切的思念与对真挚情感的渴望。
开头四句像一组电影镜头:诗人乘着小船在宽阔的河面随波荡漾,忽然从江心传来动人的琴声与歌声,那悲凉的余音在水面久久回荡。这里用"湛澹"形容水波荡漾,用"浮沉"暗喻人生起伏,琴声与流水声交织,营造出空灵忧伤的氛围。
中间四句是情感递进:当音乐飘入思念之人的耳中,凄切的旋律直接击中了内心最柔软的地方。诗人自问为何如此伤感?原来是对深厚情谊的渴求始终萦绕心头。这里用声音传递情感,比直白的表白更含蓄动人。
最后两句是最美的愿望:诗人幻想和心上人化作晨间飞翔的鸟,在北方树林比翼双飞。"晨风鸟"这个意象既清新又充满希望,"双飞"的向往与开头"方舟"的孤寂形成温暖对比。全诗从水上孤舟到比翼双飞,完成了从忧伤到期盼的情感升华。
这首诗的魅力在于:用水波、琴声、飞鸟这些日常景物,自然串联起孤独、思念、期盼这些人类共通情感。就像我们听到某首歌会突然想起某人,看到成对的鸟儿会羡慕它们的相伴,诗人用质朴的意象道出了每个人心底对真挚情感的向往。