译文及注释
琼(qióng)楼玉宇。分明不受人间暑(shǔ)。寻常岂是无三五。惟有今宵,皓(hào)彩皆同普。
月中宫殿,分明不受到人间之事的变化,难得这不是寻常的十五天。只有在今晚,普天同庆这皓洁的月光。
琼:美玉;宇:房屋。指月中宫殿,仙界楼台。也形容富丽堂皇的建筑物。人间暑:人间之事。同普:普天同庆。
素娥阅尽今和古。何妨小驻(zhù)听吾语。当年弄影婆娑(suō)舞。妙曲虽传,毕竟人何许。
嫦娥经历了古代到今天,怎能妨碍暂停下来听我说话?同一年事物随着影子起舞。妙曲虽然流传,毕竟不知道是什么地方的人。
小驻:妨碍。弄影:谓物动使影子也随着摇晃或移动。
译文及注释
译文
月中宫殿,分明不受到人间之事的变化,难得这不是寻常的十五天。只有在今晚,普天同庆这皓洁的月光。
嫦娥经历了古代到今天,怎能妨碍暂停下来听我说话?同一年事物随着影子起舞。妙曲虽然流传,毕竟不知道是什么地方的人。
注释
琼:美玉;宇:房屋。指月中宫殿,仙界楼台。也形容富丽堂皇的建筑物。
人间暑:人间之事。
同普:普天同庆。
小驻:妨碍。
弄影:谓物动使影子也随着摇晃或移动。
鉴赏
《醉落魄·丙寅中秋》是宋代郭应祥的一首词,这首词上片写景,借用月夜之间,描写普天下人渴望的团圆。
下片联想,由曲子想到人,是对人的一种思念。
诗意解析(由AI总结)
这首词描绘了一个中秋之夜的场景,充满了对月亮的赞美和对人生的感慨。
上片写月亮的美景。开头"琼楼玉宇"把月亮比作神仙居住的华美宫殿,说它"不受人间暑",意思是月亮永远清凉洁净,不像人间有炎热烦恼。"寻常岂是无三五"是说平常也有十五的月亮,但只有今晚的月光特别明亮,普照大地。这里突出了中秋月色的独特魅力。
下片转向抒情。词人把月亮拟人化,称它为"素娥"(月宫仙女),说它看尽了古今世事。词人邀请月亮停下来听自己说话,回忆起过去在中秋月下跳舞的快乐时光。"妙曲虽传,毕竟人何许"是点睛之笔:虽然美妙的音乐流传下来,但当年一起赏月的人如今在哪里呢?表达了对往昔欢乐的怀念和对人生无常的感叹。
整首词语言优美,意境空灵,通过对中秋明月的描写,抒发了对美好时光的追忆和对人生聚散无常的感慨。词人用月亮永恒的美来反衬人世的变迁,让读者在欣赏月色之余,也不禁思考人生的意义。