春别诗四首(《诗纪》云。简文、元帝同和。) 其四

衔悲揽涕别心知,桃花李花任风吹。
本知人心不似树,何意人别似花离(○玉台新咏九。《类聚》三十二。)。

译文及注释

(xián)悲揽涕(tì)别心知,桃花李花任风吹。
面对离别仍心怀悲戚涕泪连连,树也只能任由桃花李花被风吹走。
衔悲:心怀悲戚。揽涕:挥泪。

本知人心不似树,何意人别似花离。
人虽非树,但面对别离就像花的离去一样,依然无可奈何。

译文及注释

译文
面对离别仍心怀悲戚涕泪连连,树也只能任由桃花李花被风吹走。
人虽非树,但面对别离就像花的离去一样,依然无可奈何。

注释
衔悲:心怀悲戚。
揽涕:挥泪。

诗意解析(由AI总结)

这首诗写的是离别时的悲伤,用简单直白的比喻把人心和花树联系在一起,读起来特别有共鸣。

前两句"衔悲揽涕别心知"直接描写离别场景——含着悲伤擦着眼泪告别,彼此心里都明白这份不舍。后两句突然转到自然景物"桃花李花任风吹",用随风飘零的花朵暗示离别的无奈。

最妙的是后两句的转折:"本知人心不似树"说人心不像树木那样无情,但紧接着"何意人别似花离"却道出残酷现实——明明人有感情,可离别时却像花瓣一样身不由己地分散。这种"明知不该却不得不"的矛盾心理,把离别的痛苦写得特别深刻。

全诗用最朴实的语言说出了一个永恒的人生体验:即使再不舍,有些离别就像春天的落花一样无法避免。这种将心比物的写法,让抽象的离别之情变得具体可感,读来格外动人。

0