译文及注释
砧(zhēn)声住,蛩(qióng)韵切,静寥(liáo)寥门掩清秋夜。秋心凤阙(què),秋愁雁堞(dié),秋梦蝴蝶。十载故乡心,一夜邮亭月。捣衣的砧声已住,蟋蟀的叫声急促。静悄悄紧闭房门掩住了凄清的秋夜。心愁国事,身在异地秋愁怎样排解。奔波劳碌,时光飞逝,常有人生如梦的感觉。仰望今夜驿站上空的明月,是它牵起我十年来对故乡的思念之情,深而迫切。
泊罗阳驿:泊,暂住,寄宿。驿,驿站,古时供应递送公文的人或来往官员暂住、换马的处所。罗阳,地名,故址不详。砧:捣洗衣服的垫石。蛩韵切:蟋蟀的叫声急促。蛩,蟋蟀。凤阙:原为汉代的宫阙名,后用为皇宫的通称。这里指京城,朝廷。雁堞:堞,城墙上的矮墙,雁堞即城墙上雁阵状的墙垛。这里代指城池。秋梦蝴蝶:用庄周梦蝶的典故,说明作者人生如梦的感觉。邮亭:即驿站。
译文及注释
译文
捣衣的砧声已住,蟋蟀的叫声急促。静悄悄紧闭房门掩住了凄清的秋夜。心愁国事,身在异地秋愁怎样排解。奔波劳碌,时光飞逝,常有人生如梦的感觉。仰望今夜驿站上空的明月,是它牵起我十年来对故乡的思念之情,深而迫切。
注释
泊罗阳驿:泊,暂住,寄宿。驿,驿站,古时供应递送公文的人或来往官员暂住、换马的处所。罗阳,地名,故址不详。
砧:捣洗衣服的垫石。
蛩韵切:蟋蟀的叫声急促。蛩,蟋蟀。
凤阙:原为汉代的宫阙名,后用为皇宫的通称。这里指京城,朝廷。
雁堞:堞,城墙上的矮墙,雁堞即城墙上雁阵状的墙垛。这里代指城池。
秋梦蝴蝶:用庄周梦蝶的典故,说明作者人生如梦的感觉。
邮亭:即驿站。
诗意解析(由AI总结)
这首诗词描绘了一个游子在秋夜泊驿时的所见所感,情感细腻,富有画面感。让我们一起来分析这首词的精髓和魅力。
首先,词的开头“砧声住,蛩韵切”,即停了捣衣的声音,而蟋蟀的叫声却更加清晰,这暗示了夜晚的安静和环境的凄凉。接着“静寥寥门掩清秋夜”则直接点出诗人内心的孤寂和夜晚的宁静。
接下来,“秋心凤阙,秋愁雁堞,秋梦蝴蝶”这三句,形象地表达了游子的心情。风中的宫殿、大雁盘旋的城墙、翩翩起舞的蝴蝶,这些景象都寄托了诗人对故乡的思念、对远方的担忧以及对过往梦境的回忆。凤阙、雁堞这些都是象征,代表着远离家乡的地方,诗人借这些意象表达了自己对故乡的深深怀念。
最后一句“十载故乡心,一夜邮亭月”,则直接点明了诗人的心境。他在外漂泊十年,夜晚在驿站里看着月亮,思绪万千,充满了对家乡的思念之情。这样的对比,将时间的漫长和夜晚的短暂进行了强烈对比,更加凸显出诗人对家乡的思念。
整首词通过秋夜的景象,表达了诗人对家乡的深深思念和对过往的怀念,语言简洁却情感饱满,意境深远,给人以强烈的共鸣和感触。
赵善庆
赵善庆(?-1345年后),元代文学家。一作赵孟庆,字文贤,一作文宝,饶州乐平(今江西乐平县)人。《录鬼簿》说他「善卜术,任阴阳学正」。著杂剧《教女兵》、《村学堂》八种,均佚。散曲存小令二十九首。《太和正音谱》称其曲「如蓝田美玉」。