译文及注释
垂杨袅(niǎo)袅蘸(zhàn)清漪(yī)。明绿染春丝。市桥紧马,旗亭沽(gū)酒,无限相思。
垂杨枝条随风轻轻拂动水面荡起点点涟漪,春天把它根根染得鲜绿。街市的桥旁拴好我的马匹,在酒楼中买酒寻找我的情趣。楼外杨柳相觑,似有相思寄语。
眼儿媚:这是一首咏柳词。此词在《阳春白雪》中有题作“柳”。全词以咏柳为主题,由柳及人暗写离别相思之事。蘸(zhàn):湿水,浸水。清漪:水清澈而有波纹。沽酒:买酒。
云梳雨洗风前舞,一好百般宜。不知为甚,落花时节,都是颦(pín )眉。
看这杨柳正值春风得意,白云为她梳理,春雨为她洗涤,风儿助她舞弄,让她更添俏丽。无论春风或春雨,可能爱她貌美,事事让她顺意。不知为何,柳叶片片弯曲,是因落花时节春将去?她总将眉头皱起。
颦眉:皱眉。
译文及注释
译文
垂杨枝条随风轻轻拂动水面荡起点点涟漪,春天把它根根染得鲜绿。街市的桥旁拴好我的马匹,在酒楼中买酒寻找我的情趣。楼外杨柳相觑,似有相思寄语。
看这杨柳正值春风得意,白云为她梳理,春雨为她洗涤,风儿助她舞弄,让她更添俏丽。无论春风或春雨,可能爱她貌美,事事让她顺意。不知为何,柳叶片片弯曲,是因落花时节春将去?她总将眉头皱起。
注释
眼儿媚:这是一首咏柳词。此词在《阳春白雪》中有题作“柳”。全词以咏柳为主题,由柳及人暗写离别相思之事。
蘸(zhàn):湿水,浸水。
清漪:水清澈而有波纹。
沽酒:买酒。
颦眉:皱眉。
诗意解析(由AI总结)
这首词描绘了一幅春日杨柳依依、水波荡漾的美丽画面,同时融入了作者淡淡的愁绪。
上片写景:柔嫩的杨柳枝条轻拂水面,明亮的绿色仿佛把春天的气息都染在了柳丝上。集市小桥边马儿拴得紧,酒馆里有人买酒,这些热闹场景反而勾起了作者内心无限的思念。这里用欢快的春景反衬出作者孤独的心境。
下片抒情:经过雨水洗刷的柳枝在风中舞动,显得格外美好。但不知为何,在这落花纷飞的季节里,作者总是皱着眉头。这里"一好百般宜"与"都是颦眉"形成强烈对比,暗示着表面美好的春景下,藏着作者说不清的忧愁。
全词最妙处在于: 1. 用"蘸"字形容柳枝点水,生动传神 2. 通过"明绿染春丝"这样鲜活的色彩描写,让读者仿佛看到春天 3. 结尾处突然转折,从美景转到愁绪,留下想象空间 4. 用"不知为甚"含蓄表达愁绪,让读者产生共鸣
这首词就像一张春天的明信片,表面是美丽的风景,背面却写着淡淡的忧伤,展现了宋代文人特有的细腻情感。